10:16 

Ирландские песни: Róisín Dubh

Версия 1

Версия 2

Róisín Dubh буквально переводится как "черная роза". На самом деле, -ín - это уменьшительный суффикс, но мне кажется, что "розочка", в данном случае, не передает нужного оттенка. Róisín - это скорее "милая роза", чем "маленькая роза".
Кроме того, Róisín - это еще и женское имя, поэтому dubh можно также понимать как "темноволосая". Собственно, это и отражено в английском названии песни - "Dark Rosaleen".

Песня написана в романтической манере, но имеет политический подтекст, и образ девушки в ней - это образ Ирландии.

читать дальше

@темы: музыка, история песен, Ирландия

09:55 

День 78 - Cowboy Bebop OST

Еще одно отличное аниме с отличным саундтреком.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

10:19 

День 77 - Honey & Clover OST

"Мед и клевер" - мое любимое аниме. Знаю практически наизусть, но продолжаю пересматривать. И каждый раз ловлю себя на мысли, что в разное время разные его персонажи становятся ближе других. Но, так или иначе, люблю их всех. А еще там замечательный саундтрек.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

12:59 

Ирландские песни: The Lark in the Clear Air

The Lark in the Clear Air

Dear thoughts are in my mind
And my soul soars enchanted,
As I hear the sweet lark sing
In the clear air of the day.
For a tender beaming smile
To my hope has been granted,
And tomorrow she shall hear
All my fond heart would say.

I shall tell her all my love,
All my soul's adoration,
And I think she will hear
And will not say me nay.
It is this that gives my soul
All its joyous elation,
As I hear the sweet lark sing
In the clear air of the day.

читать дальше

@темы: музыка, история песен, Ирландия

12:24 

День 76 - Árstíðir

Хороший исландский инди-фолк.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

10:42 

Ирландские песни: Óró Sé Do Bheatha Abhaile

Перебирая ирландские фолковые группы для своего флешмоба и встречая разные версии одних и тех же песен, я подумала, что неплохо было бы рассказать историю этих песен. Тем более, что во многих случаях она прочно связана с историей самой Ирландии.

Начну со знаменитой вещи - "Óró sé do bheatha abhaile".
Óró - это приветственное междометие, а sé do bheatha abhaile переводится как "добро пожаловать домой".

читать дальше

@темы: музыка, история песен, Ирландия

10:14 

День 75 - Värttinä

Очень интересная финская группа с очень необычным звучанием. Я только недавно стала вплотную знакомиться с их творчеством, и чем дальше, тем больше они мне нравятся.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

15:41 

13.07.2017 в 14:13
Пишет Allora:

10.07.2017 в 19:05
Пишет chibi-zoisy:

Дайри-пост
Суть: рано или поздно взрослеющий человек понимает, что большая часть из того, что его окружает - херня.
В пример приводится Коэльо, Пелевин, Ремарк. То, что в юности вызывало восторг - в итоге оказывается херней.
То же касается друзей, круга занятий и общения.

URL записи

Это, наверное, очень странно, но я не понимаю, что такое "херня" в данном случае. Не "херня", а то, что перестало тебя волновать и стало неважным. Для тебя. Но вокруг полно людей, для которых та "херня" все еще важна по каким-то причинам, и это нормально.

Я не понимаю, что значит "я вырос и понял, что все, чем интересовался в юности, было херней". По-моему, если ты так всерьез думаешь, то ты не "повзрослел", а "возомнил себя взрослым", а это разные вещи. Потому что всякому овощу свое время, дорога ложка к обеду и все такое, и это не про овощи и столовые приборы, это про вообще все. То, что было важным в юности, было действительно важным. Просто его время прошло, но важность на тот момент не потерялась.
Тебе был нужен Коэльо для осознания чего-то важного внутри себя - значит, он не "херня", значит, он написал то, что было тебе нужно. Тебе в юности был нужен восторг и энергия от тяжелого металла, а теперь для души важен Чайковский? Это не значит, что Металлика - дерьмо, это значит, что у тебя изменился музыкальный вкус, но разве твой вкус мерило значимости, важности, ценности и таланта исполнителя и композитора?
Книги, которые ты читал и открывал для себя новые знания, чувства и эмоции, кино, которое ты смотрел и восторгался, музыка, которая тебе нравилась и помогала мечтать, летать, радоваться и грустить, люди, которые составляли твой круг общения, - все это был ТЫ. Ты хочешь сказать, что ты был херней? Могу только посочувствовать. Из херни не вырастает ничего хорошего.

А я вот никогда не увлекалась херней. Меня никогда не окружало то, что не имело значения. Все было важно, нужно и ценно в тот момент, когда было, и потому важно, нужно и ценно сейчас, пусть сейчас я и не испытываю во многом из необходимого в прошлом потребности. Оно все в основе меня. И оно важно. А у кого в основе херня - ну, увы, жалко мне того человека.

URL записи

14:31 

День 74 - Hedningarna

10:50 

День 73 - Garmarna

Перейду к скандинавам) Garmarna была моим первым знакомством со скандинавским фолком, и впечатление произвела сильное. Что-то в них было... почти пугающее.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

09:28 

День 72 - Мельница

С "Мельницей" у меня сложные отношения. Вернее, как и в случае с Pain of Salvation - сложные личные ассоциации, которые я не буду раскапывать даже здесь.

Тем не менее, это прекрасная группа. У них какие-то невероятные тексты и образы, которые пробирают насквозь.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

16:45 

О жизни

В ирландском языке есть три слова, означающих "жизнь".

Saol - жизнь как период, отрезок времени.
Saol fada - долгая жизнь; cairde don saol - друзья на всю жизнь.
Также saol означает "мир" в значении "все люди".

Beatha - жизнь как существование или же "образ жизни".
Beatha na naomh - праведная жизнь; slí bheatha - средства к существованию; talamh beatha - плодородная земля (букв. "живая земля").

Anam - жизнь как то, что отличает человека или животное от камня; одушевленность.
Gan anam - безжизненный; d’anam a chur i gcontúirt - рисковать жизнью. Словарь также предложил замечательное tháinig anam sa dragan - "дракон ожил".
Основное значение anam - "душа" (от латинского "anima").

@темы: Ирландия, лингвистика

09:56 

День 71 - Mervent

Российская группа, исполняющая кельтскую музыку - преимущественно, бретонскую.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

14:03 

День 70 - Dougie MacLean

Благодаря вчерашней группе Déanta, спевшей кавер на его песню, вспомнила шотландского музыканта Дуги Маклина.
Начинал он свою карьеру в группах Tannahill Weavers и Silly Wizard, но быстро перешел к сольному творчеству и стал очень значимой фигурой в шотландской музыке.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

18:40 

День 69 - Déanta

И снова находка из рекомендаций ютуба.
Déanta - группа из Северной Ирландии, из графства Антрим. Записали всего три альбома в 90-х годах, но это действительно хорошие альбомы.
Почему-то у меня их музыка ассоциируется с дождем.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

14:11 

Фоморы и подводные лодки

Забавная деталь. Подводная лодка по-ирландски - fomhuireán [fo ´wir'a:n].
Оно является калькой от submarine и состоит из приставки fo- (“под”), корня muir (“море”) и суффикса -án.

При этом оно очень сильно напоминает слово Fomhóraigh [fo ´wo:ri]- "фоморы".
Хотя с этимологией фоморов все не так ясно. Первая часть слова - это все то же fo- (“под”). А насчет происхождения второй есть несколько версий.
1. От древнеирландского mur ("море"), и тогда слово "фоморы" просто означает "подводные".
2. От слова mór ("большой, "великий") - тогда это "глубинные великаны".
3. От древнеирландского корня *mor со значением "демон, призрак" (см. Morrigan) - тогда это "глубинные демоны".

@темы: Ирландия, лингвистика

12:07 

День 68 - Tannahill Weavers

Шотландские долгожители. :) Группа была сформирована в 1968 году и существует до сих пор, хотя состав, конечно, успел не раз поменяться.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

13:46 

День 67 - Beleño

Beleño - группа из Астурии, еще одного "кельтского" региона Испании.



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

13:08 

День 66 - The Bothy Band

Снова группа из 70-х. :)



читать дальше

@темы: 365 дней музыки

15:46 

Ирландский шрифт

Современные ирландские тексты пишутся обычным латинским шрифтом, но раньше в ирландских книгах использовался особый "гэльский шрифт" - Cló Gaelach.


Печатный гэльский шрифт был разработан в 1571 году на основе рукописного "островного" стиля, которым писались средневековые манускрипты. Помимо прочего, он отражает особенность старой ирландской орфографии - лениция в нем обозначается не дополнительной буквой "h", а точкой над согласной. Подобный шрифт использовался до середины 20 века.

Так выглядит страница книги, опубликованной в 1915 году. Автобиография Питера О'Лири, ирландского писателя и священника, "Mo Sgéal Féin" - "Моя история".

читать дальше

@темы: Ирландия

Letters on the autumn leaves

главная