Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
13:38 

lock Доступ к записи ограничен

Atandakil
El sueño de la razón produce monstruos
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:31 

Дара Ливень
Есть три вещи, которые многие люди не умеют делать с достоинством - проигрывать, стареть и умирать. (с)
После долгих дождей - ясное тихое утро. Холмы и деревья зелены, листья тополей высоко вверху едва заметно трепещут - их тревожит рассветный ветерок. Молодые воробьи ссорятся, перелетая с ветки на ветку, то тут, то там слышны потасовки и быстро затихающий гвалт. Где-то прогудела одинокая машина.
Ягоды черемухи чернеют в густой листве глянцевитыми боками. Солнце уже совсем поднялось, утренний свет, такой мягкий и чистый, не слепит глаза, и видно так далеко вокруг, что кажется - можно заглянуть за черту горизонта. Ветер спускается ниже. Он похож на лист мать-и-мачехи, гладкий и холодный сверху, бархатисто-теплый с изнанки. Пока стоишь на солнце, тепло. Но стоит сделать шаг в сторону и скрыться в тени старого тополя, как чувствуешь прикосновение глубокой прохлады. Это - август.
Календарь еще отсчитывает дни июля, еще не все грозы отгремели, и не все степные ливни пролились в густую траву. Но сердце не обмануть, как не обмануть холмы и деревья, они - знают...
Эта немыслимая глубина неба, эта бледная у горизонта и яркая до боли в глазах голубизна, такая чистая и холодная, этот солнечный свет, утративший зрелую силу, эта нереальная прозрачность воздуха, неспособного прикрыть стыдливую даль легкой кисеей знойной дымки - это все принадлежит августу.
Скоро нальются спелым соком яблоки и виноградные грозди, скоро созреют звезды осени и начнут сыпаться в ладони холмов. Там, где окончится их мгновенный полет, станут темными и холодными воды, и в кронах деревьев вспыхнут первые языки осеннего пламени. В этом пожаре дотла сгорят все краски лета, и великий художник заново выбелит холст, но это будет еще не сейчас. Не сейчас...
запись создана: 26.07.2015 в 05:46

@темы: Миниатюра, ...захлебнувшись потоком сознания

11:28 

Шано
Оригинал взят у в Эверретт
О людях, у которых нет ни чисел, ни Бога:

Изоляция пираха проистекает из их отчетливого чувства превосходства и презрения к иным культурам. Они вовсе не чувствуют себя ущербными из-за того, что не умеют считать, они полагают свой образ жизни наилучшим и не проявляют интереса к заимствованию чужих ценностей.

У них есть интересный жизненный принцип – «никакого принуждения». Это одна из самых важных ценностей для пираха: вы не можете говорить другим, что им делать. Изначально я приехал на Амазонку, чтобы обратить пираха, чтобы они все стали христианами – и чтобы перевести Новый Завет на их язык. Мое скудное образование исчерпывалось степенью бакалавра Библейского института Муди в Чикаго, откуда я вынес знание новозаветного греческого языка и некоторых основ антропологии и лингвистики.
Впервые начав работать с индейцами пираха, я понял, что нуждаюсь в более фундаментальных лингвистических знаниях, если собираюсь освоить их язык. Когда я стал излагать им библейские истории, те не произвели на них особого впечатления. Меня взяли сомнения – правильно ли я рассказываю их? Наконец, один пираха как-то спросил меня: «Ладно, а какого цвета волосы у Иисуса? Какого он роста? Когда он говорил все эти вещи?». И я ответил: «Ну, знаешь, я его никогда не видел. Я не знаю, какого цвета у него были волосы и какого он был роста». «А если ты его никогда не видел, зачем ты нам все это рассказываешь?».

Я стал думать о том, как я жил до этого, о моей социальной среде, где я мог говорить о вещах, подтвердить которые в действительности ничем не мог – высказываться о религии, излагать свою веру в библейские тексты… И поскольку я был окружен такой социальной средой, которая давала мне возможность говорить на подобные темы, я никогда по-настоящему не спрашивал себя, знаю ли я то, о чем говорю. Существуют ли какие-нибудь доказательства моих утверждений.

читать дальше

@темы: Котловина, Вавилон-18

23:58 

Шано
30.07.2017 в 21:22
Пишет Sindani:

30.07.2017 в 20:30
Пишет loony_spectre:

О языкознании
Как лексика хранится и организуется в человеческом мозге
gianfrancoconti.wordpress.com/2015/05/26/words-...

1. Долгосрочная память (ДП) и распространение активации

Как вы, должно быть знаете, информация после получения хранится в долгосрочной памяти, огромной нейронной сети, соединяющей абсолютно всю информацию, полученную нами за всю жизнь. Таким образом, долгосрочная память делает нас такими, какие мы есть: она содержит все наши эмоциональные и чувственные переживания, все когнитивные и моторные навыки, которые мы выучили, и, по сути, вообще все наши познания о мире, в том числе лексику и правила грамматики.
"Пространство" ДП, где хранятся лексические термины, называется "ментальным лексиконом". Как выясняется, ученые в прошлом были неправы: любая информация, попавшая в долгосрочную память, остается там навсегда, а забывание происходит не из-за повреждения "памятного следа" (см. ниже).
Когда нам нужно перевести некую мысль (или "утверждение", как выражаются психолингвисты) в слова, мозг запускает электрические импульсы, которые с очень высокой скоростью проходят по нейронным связям ДП и ищут там слова, подходящие для этой мысли. Во время этого процесса активации подвергаются все слова, связанные с этой мыслью.

2.1. Как организованы в мозге слова родного языка

читать дальше

@темы: медицина, Вавилон-18

08:28 

Шано
Оригинал взят у в Про медицину и фантастику
Время от времени, почитывая очередное творение мэтров фантастического жанра или наоборот никому не известного автора Самиздата, я начинаю мерзко хихикать. Это означает, что в книге речь зашла о медицине... Небольшой обзор штампов жанра от практического врача.

Научная фантастика и киберпанк

Я охотно верю в замену поврежденных сегментов конечностей и внутренних органов на выращенные в лаборатории из клеток пострадавшего запчасти. Это реально - кое что уже сейчас, кое что в обозримом будущем. Проблема нейрошунта для подключения замененных запчастей к нервной системе рано или поздно будет решена - в это вложены очень серъезные силы и средства. Разнообразные киберпротезы и экзоскелеты - никаких возражений то же не вызывают. Вопрос только в том при какой доле искусственного в организме человек остается человеком.

Длительный анабиоз. Увы, но мы не ежи и не медведи, так что организм к этому не готов. Погрузить можно, проблема разбудить живым и психически нормальным. Так что либо очень серъезная генетическая модификация астронавтов до рождения - отдельная каста, либо руская рулетка при подлете к цели - часть погибла при пробуждении, а остальные усиленно гадают у кого как съехала крыша и чем это грозит.

Инопланетные вирусы безопасны - вирусы довольно жестко заточены под поражение определенного типа генетического материала. С бактериями все не так весело - в общем риск небольшой, но если пасънс сложится то вылечить кого либо первое время будет невозможно в принципе. Спасение только в жесточайших карантинных мероприятиях с изоляцией\уничтожением всех возможных зараженных. А потом многолетняя работа нескольких лабораторий по поиску специфического антибиотика. Почему то практически никто не пишет о грибах - а с учетом длительного полета, замкнутого объема корабля и регенерации воздуха и воды плесеневые гибы представляют очень серъезную угрозу для экипажа...

читать дальше

@темы: медицина, медицина-историческое

06:07 

Шано
Оригинал взят у в Ультрасовременная музыка от эпохи Возрождения
Dietrich-paustovskiy_01-e1500297390476.jpg


Ножи 16-го века, чрезвычайно редкие, на них выгравированы музыкальные партитуры с поэзией. С одной стороны, это благословение, которое, возможно, было исполнено перед едой, а затем приходило время петь осанну благодати: Пусть Триединый Бог благословит еду нашу». И другая сторона гласит: «Послание благодати. Мы благодарим тебя, Боже, за щедрость».
читать дальше

@темы: история музыки, посуда и кухонная утварь

08:11 

Шано
Подскажите, пожалуйста, как сделать так, чтобы в записи при наведении курсора на определенное слово всплывала картинка.

Пишет Basenji:
16.07.2017 в 22:43


Код:


Результат:
Котик


URL комментария

@темы: шпаргалки

06:34 

Доступ к записи ограничен

ирваго
Фея Убивающего Домика Сommander orden de la Hacha
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:34 

lock Доступ к записи ограничен

Тай
прославлять Благодать
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:56 

Шано
Если вам приходится часто транскрибировать китайские имена, то стоит потратить несколько часов, чтобы освоить систему транскрипции Палладия самостоятельно. Это не так сложно. Достаточно запомнить несколько принципов:
Транскрибируются интуитивно следующие инициали (начальные согласные звуки): b — б, p — п, d — д, t — т, g — г, k — к, l — л, m — м, n — н, f — ф, s — с, h — х.
Необходимо запомнить: j — цз(ь), z — цз(ъ), q — ц(ь), с — ц(ъ), zh — чж, r — ж, ch — ч, sh — ш, x — c(ь).
Мягкий или твердый знак в скобках означает, что последующие гласные будут смягчаться или отвердевать. Например, ci — это цы (как императрица Цыси, а qi — это ци (как цигун)
Транскрипция следующих звуков зависит от финали (окончания слога): w (слог wu записывается как y, в остальных w — как в) и y (может быть я, ю, е, и).
В финалях: -n записывается как нь, -ng — как н, -uo — о, -ou — оу, -u — y, -iu — ю, -u — юй.
Если i сразу следует за согласной, она записывается как и или ы. Если i в конце сложной финали, то как й. Например, li — ли, а lei — лэй.
Финали -en и —eng сейчас записываются как -энь и -эн, когда в текстах первой половины 20-го века они записывались -ынь и -ын, соответственно. Полный список финалей можно посмотреть здесь и здесь.
Многозначительный слог hui записывается как хуэй.
magazeta.com/2017/05/zmb-cyrillization-chinese

@темы: Вавилон-18

13:45 

Шано
21.04.2017 в 23:36
Пишет Меандра:

Электронные библиотеки
Смотреть все

@темы: книги, рай библиомана

20:27 

Доступ к записи ограничен

Alassien
Дочь Радости
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:37 

женщины в космосе, большая картинка

Шано
22:03 

Шано
11:52 

Шано
29.11.2016 в 11:44
Пишет Diary best:

Пишет Sinica:

Восхитительный старый пост Анны Коростелёвой про Снейпов )

В рамках традиции
Поругать ученичков

Есть в “Гарри Поттере и тайной комнате” эпизод, где профессор Снейп пробирает Гарри и Рона сразу по прибытии в школу. Они среди ночи прилетели в школу на волшебном автомобиле, врезались в волшебное дерево, нарушили множество пунктов школьного устава и законов волшебного мира и теперь, ночью, получают нагоняй.
И три разных Снейпа – русский, польский и ирландский – делают это, естественно, по-разному. Объединяет этих трёх совершенно разных людей то, что они оказывают мощнейшее психологическое давление на учеников. Но в том, КАК они это делают, никакого единства не наблюдается.

Русский Снейп, прежде всего, выдаёт потрясающее звучание.

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: книги, Вавилон-18

17:50 

Шано
12.12.2016 в 15:27
Пишет Sindani:

11.12.2016 в 18:32
Пишет Тихие радости зла:

Я - за предоставление читателю выбора. Пусть будет два, три перевода.
Гарри Поттер и трудности перевода

О чем спорят русскоязычные читатели книг Джоан Роулинг

Не успела новая книга-сценарий «Гарри Поттер и окаянное дитя», созданная по мотивам серии романов Джоан Роулинг, выйти в продажу на английском языке, как множество российских фанатов поттерианы потребовали от издательства «Махаон», эксклюзивного держателя прав на русский перевод, ни в коем случае не привлекать к работе над книгой переводчицу Марию Спивак, которая якобы плохо справилась с переводами предыдущих книг серии. Впрочем, у Спивак нашлись свои фанаты и спор разгорелся не на шутку. Можно ли сказать, что в этом споре кто-то прав, а кто-то ошибается? Существуют ли вообще объективные критерии качества перевода? Как устроен рынок переводной литературы и есть ли удачные примеры перевода книг про Гарри Поттера на другие языки? Обо всем этом рассказывает переводчица и специалист по теории перевода Александра Борисенко.

Магия международного бестселлера такова, что даже переводчики перестают быть невидимыми и оказываются в ореоле славы (доброй или дурной). Читатели обсуждают переводы в Интернете и пишут петиции в издательства, сравнивают варианты говорящих имен и порой даже переходят на личности самих переводчиков.

На Западе переводческая наука давно уже сделала этот шаг: исследователи перестали обсуждать исключительно тексты и лингвистические тонкости и перешли на людей — переводчиков, издателей, читателей, редакторов, цензоров — и на всевозможные жизненные обстоятельства, окружающие перевод. Кто и почему решил переводить книгу? Каким тиражом она вышла? Сколько заплатили переводчику? Кому принадлежат авторские права? Можно подумать, что эти прагматичные вопросы не имеют никакого отношения к высокому искусству перевода. Но это не так. Тот текст, который вы читаете по-русски, сформировался под влиянием самых разных факторов — в том числе довольно приземленных.

Давайте попробуем разобраться в этом на примере русского «Гарри Поттера».



читать дальше

Александра Борисенко, кандидат филологических наук, доцент филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова

URL записи

URL записи

@темы: Вавилон-18

17:50 

Доступ к записи ограничен

Мива
Вижу только цветные сны, и все еще летаю в них...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:16 

Шано
На моем мониторе, правда, все равно ни хрена не видно, но пусть будет

Оригинал взят у в на клеточки
Под катом – карта деления шотландских земель и соответствующая им расцветка – тартан


читать дальше
и никто не говорит, что кат не сработал

@темы: Шотландия

17:04 

Доступ к записи ограничен

Али
She had a need to feel the thunder, to chase the lightning from the sky, to watch a storm with all its wonder raging in her lover’s eyes
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:10 

Доступ к записи ограничен

Мива
Вижу только цветные сны, и все еще летаю в них...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Letters on the autumn leaves

главная