amhran
Существует гипотеза Берлина и Кея, согласно которой развитие названий цветов в языках происходит следующим образом.

1. На первой стадии происходит разделение понятий "светлое" и "темное". Светлая категория охватывает собой белый и теплые цвета (красный, желтый) Темная - черный, коричневый и холодные цвета (синий, фиолетовый).
2. В качестве отдельного цвета выделяется красный.
3. Выделяется либо зеленый, либо желтый (но не различаются между собой).
4. Зеленый и желтый разграничиваются (при этом зеленый включает в себя оттенки синего).
5. Выделяется отдельное понятие синего.
6. Выделяется понятие коричневого.
7. Возникают слова для фиолетового, розового, оранжевого, серого или некоторые из этих слов.

То есть, дело в прагматике - понятия появлялись по мере необходимости. Разделение на светлое и темное - самое базовое. Это смена дня и ночи, и это первое, что человеку потребовалось обозначить. Красный - цвет огня или цвет крови, от того и другого зависит жизнь. Зеленый и желтый - цвета растительности, на каком-то этапе их не было нужды разделять. Точно так же, до какого-то периода человека не волновали оттенки моря или неба (за исключением того, было оно светлым или темным). А такие цвета, как фиолетовый или оранжевый, и вовсе не имеют большой практической значимости.

Если покопаться на эту тему в индоевропейских языках, можно найти много интересного.

К примеру, есть праиндоевропейский корень *ghel-, означающий и зеленый, и желтый. От него произошли рус. "зеленый", "желтый", "голубой", "золото"; англ. yellow, gold; нем. gelb, Gold; греч. χλωρός (хлорос).

Есть праиндоевропейский корень *reudh-, означающий красный цвет. От него произошли англ. red; нем. rot; фр. rouge; исп. rojo; итал. roso. Отсюда же "рубин" (от латинского rubeus). В русском языке от этого корня происходят "рыжий", "русый", "ржавчина", "рдеть".

Кстати, о "русом". Праславянский корень *rus- мог означать не только "красный", но и "желтый", и "светлый". Как раз пример того, как разделение происходило постепенно.

Именно по этим корням прослеживается наиболее глубокое родство языков в том, что касается цвета. Слова, означающие "синий" или "коричневый", в разных языках произошли из разных источников. Слова со значением "зеленый / желтый" - и особенно "красный" - в очень многих языках произошли от общего корня.

С белым (светлым) и черным (темным) тоже ситуация интересная.

Например, от праиндоевропейского корня *bhel-, означающего "гореть, сиять", произошло и русское "белый", и английское black (черный). Вероятнее всего, связь возникла именно через горение. Процесс горения дает сияние, свет. Результат горения - черноту.

Вообще, black - довольно позднее обозначение черного. В древнеанглийском (5-12 век) для этого существовало слово sweart (ср. немецкое schwarz). И даже еще в среднеанглийском (11-14 век) значение слова black было довольно размытым. Оно могло означать, как "черный, темный", так и "бледный, бесцветный".

От того же корня *bhel- в английском языке произошло blue (синий), pale (бледный), bleak (бледный, бесцветный), blind (слепой), blaze (сверкать, обжигать) и flame (пламя).

В русском - "белый", "бледный", "блеклый" и собственно "пламя".

При этом white происходит от праиндоевропейского корня *kweit- (белый, яркий). От него же - русское "свет".

Кстати, принцип, согласно которому теплые тона относятся к светлым, а холодные - к темным, имеет и исключения. Например, ирландское dearg родственно английскому dark. А русское "синий" родственно слову "сияние".

@темы: лингвистика