Н.Д.: Для меня провал - это "Тургор", например. Потому что когда "Тургор" "прилетел" к нам, это была игра совсем о другом, она была гораздо интереснее. То есть, увидев эту некую идеальную картинку... ее надо было совсем иначе делать. То есть, когда я своими кривыми ручонками начал это как-то оформлять в сценарий, в структуру, в мир, я прямо чувствовал, что "мысль изреченная есть ложь", потому что, по сути, "Тургор" был об очень неназываемых штуках...
А.М.: Ну, все игры про какие-то неназываемые штуки, потому что как только ты о них начинаешь говорить, либо из тебя лезут какие-то высокопарные слова... Я сколько раз пытался с людьми поговорить на тему "Мора", и я пытался эти слова подобрать. Начинаешь говорить и понимаешь, что как плохой актер на сцене стоишь и выдавливаешь из себя какую-то фигню. А внутри-то переживания совершенно другие.
-----------------------
Вот для меня так и есть, когда я пытаюсь говорить об играх Ice-Pick Lodge. Очень сложно рассказывать о них людям, которые с ними незнакомы. Хотя... Наверное, это касается всего, что по-настоящему глубоко затрагивает. Иногда хочется поделиться чем-то поразившим, потрясшим - смотрите, какие талантливые люди, смотрите, какие замечательные вещи они делают - но на словах получается совсем не то.
Кстати, эта цитата - "мысль изреченная есть ложь"... Когда-то я ее не понимала. Более того, она вызывала у меня сильное отторжение. Пожалуй, до сих пор вызывает. Возможно, потому что мне как раз очень важно донести свою мысль словами, и на письме я всегда много времени трачу на подбор формулировки - даже если речь идет о чем-то простом. Даже если я пишу для себя.
Возможно, Тютчев прав - в том, что мысль нельзя перевести в слово без потерь. Так же, как перевод на другой язык не будет равен оригиналу. Но пытаться стоит.
Вот! Вот что мне не нравилось в этой фразе и во всем стихотворении. Оно призывало оставить попытки и замолкнуть. И с этим я не согласна. Пытаться - стоит.