И к слову о любимых граблях любительской лингвистики - о случайном совпадении слов в языках.
По-японски "имя" звучит как "намаэ" (namae), что очень похоже на английское "name".
На самом же деле, в этимологии этих двух слов нет ничего общего.
Японское слово записывается иероглифами 名前, которые имеют китайское происхождение.
Первый иероглиф 名 (na) собственно и означает "имя". Он состоит из двух компонентов, 夕 (“луна, полумесяц”) + 口 (“рот”), и буквально значит "назваться", "обозначить свое присутствие", "показаться из темноты".
Второй иероглиф 前 (mae) означает "перед (чем-то)", "впереди". Был добавлен к первому как показатель почтительности.
Ну, а английское "name" восходит к праиндоевропейскому *nomn-, то есть, имеет общий корень с латинским "nomen" и русским же словом "имя".