Когда в каком-либо языке я встречаюсь с новым для меня явлением, у меня это вызывает искренний восторг.
Сейчас, например, с этим восторгом я пытаюсь разобраться в японских частицах.
Частиц в японском языке очень много - по сути, в нем это основная служебная единица речи. Большинство из них выполняют роль предлогов и падежных показателей. (Хотя есть ли в японском языке падежи, и сколько их - отдельный вопрос, потому что источники на этот счет разнятся. В англоязычных статьях и курсах, которые мне попадались, вообще не рассматривается падеж как категория.)
Например, частица
に (ni) означает направление.
東京に行きます - Tōkyō ni ikimasu - "я еду в Токио". Частица
の (no) - обладание.
私の本 - watashi no hon - "моя книга".
читать дальшеУ других роль более сложная. Например, частицы は (wa) и が (ga).
Если взять два предложения - 私は学生です (watashi WA gakusei desu) и 私が学生です (watashi GA gakusei desu), то различаются они лишь частицами и означают одно и то же: "я - студент". С точки зрения русского языка, по крайней мере, вне контекста, разницы нет. В японском - разница большая.
は (wa) - это тематическая частица. Она указывает, о чем пойдет речь.
私は学生です - watashi wa gakusei desu - "я студент". Или, если переводить более длинно: "что касается меня, я студент".
今日は暑いです - kyō wa atsui desu - "сегодня жарко" ("что касается сегодня, погода жаркая".
При этом ключевой информацией является то, что стоит после частицы は. Сначала мы задаем тему, потом сообщаем о ней что-то. Главная здесь вторая часть фразы. Watashi WA gakusei desu - "Я студент" (а не школьник, преподаватель и т. д.)
Частица が (ga), в свою очередь, смещает акцент на то, что стоит до частицы. Допустим, кто-то подходит к группе человек и спрашивает: だれが大学生ですか (dare GA gakusei desu ka) "Кто из вас студент?" Один из них отвечает: 私が大学生です (watashi GA gakusei desu) - "Я студент". Главной уже становится первая часть фразы: "Я студент" (а не он, она или кто-то еще).
И это только одна из функций этих частиц. А вот, например, другая.
Частица が (ga) обычно употребляется со словами, обозначающими отношение к чему-то - "люблю / нравится / не нравится".
猫が好きです - neko GA suki desu - я люблю кошек
犬がきれいです- inu GA kirei desu - я не люблю собак
Если же в этом случае употребить частицу は (wa), она будет означать противопоставление (необязательно озвученное).
猫は好きです - neko WA suki desu - я люблю кошек [но не люблю собак (или каких-то других животных)].
Такая формулировка подходит для уклончивого ответа.
- 犬が好きですか - inu GA suki desu ka - ты любишь собак?
- 猫は好きです - neko WA suki desu - я кошек люблю (а собак терпеть не могу, но из вежливости умолчу об этом)
Вот, кстати, отличный урок на тему употребления частиц "wa" и "ga" - правда, на английском.
И текст к нему.
www.japaneseammo.com/the-ultimate-guide-to-%E3%...