Все собираюсь написать об одной из книг, которую прочитала за время поездки. Это книга "Как я изучаю языки" венгерской переводчицы Като Ломб.
На самом деле, мне очень понравилась эта книга. Она написана в 70-е, и в ней нет того, что меня раздражает в современных "мотивационных" (брр...) текстах. Автор не утверждает, что добиться результата можно быстро, что ее способ подойдет любому, или что он единственно верный. Она вообще ничего не навязывает, она просто рассказывает собственную историю и попутно дает советы. Например, следующие "10 заповедей".
читать дальшеI. Занимайся языком ежедневно. Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.
II. Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не «форсируй», но и не бросай учёбу. Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т. д.
III. Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста.
IV. Выписывай вне очереди и заучивай все «готовые фразы», которые можно использовать в максимальном количестве случаев.
V. Старайся мысленно переводить всё, что только возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров. Это всегда отдых, даже для уставшей головы.
VI. Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем. Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.
VII. Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице, ед. ч. Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню). Или: «Il m’a posé un lapin» (Он не пришел на назначенную встречу).
VIII. Иностранный язык – это крепость, которую нужно штурмовать со всех сторон одновременно: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями – носителями языка.
IX. Не бойся говорить, не бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли. И главное, не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять.
X. Будь твердо уверен в том, что во что бы то ни стало достигнешь цели, что у тебя несгибаемая воля и необыкновенные способности к языкам. А если ты уже разуверился в существовании таковых – и правильно! – то думай, что ты просто достаточно умный человек, чтобы овладеть такой малостью, как иностранный язык. А если материал всё-таки сопротивляется и настроение падает, то ругай учебники – и правильно, потому что совершенных учебников нет! – словари – и это верно, потому что исчерпывающих словарей не существует, – на худой конец, сам язык, потому что все языки трудны, а труднее всех – твой родной. И дело пойдёт.Вообще же, главный совет, который дает Като Ломб - как можно больше читать на изучаемом языке и начинать читать как можно раньше. Причем, не учебные тексты, а настоящие книги, написанные носителями языка (или, как минимум, качественно переведенные). Не боясь неизвестных слов и конструкций. С первого раза будет понятно мало, со второго - больше, с третьего - еще больше. Это позволит быстрее погрузиться в язык, понять, как он устроен. Ну, и конечно, книга дает контекст и для лексики, и для грамматики. Потому что заучивать слова или правила в отрыве от контекста, по большому счету, нет смысла.
* * *
Пока читала, отметила про себя, что до многих из этих советов дошла сама. Но, например, за книги на японском я действительно долго не решалась браться и взялась только сейчас. Пока что читаю "Маленького принца" Экзюпери. На мой взгляд, эта книга вообще хорошо подходит для изучения языков. Она легко написана, переведена на множество языков, и вообще это прекрасная история. У меня даже есть бумажный вариант на ирландском. (Вообще, меня тянет снова вернуться к ирландскому, но не знаю, как я потяну два языка сразу.)