На канале LangFocus, посвященном самым разным языкам, попалось любопытное видео о сходстве кельтских и семитских языков.
Видео на английском, поэтому от меня перевод-пересказ.
Кельтские и семитские языки не являются родственными и принадлежат совершенно разным языковым семьям. Кельтские относятся к индоевропейским языкам, семитские - к афразийским. При этом между ними обнаруживается на удивление много схожих черт.
1. Порядок слов VSO (Verb - Subject - Object) Островные кельтские языки относятся к языкам VSO-типа, то есть, имеют порядок "сказуемое (глагол) - подлежащее - дополнение". Такой же порядок слов имеют библейский иврит, классический арабский и литературный арабский. (Современный разговорный иврит и разговорный арабский допускают и другую структуру.)
Например, так на этих языках выглядит предложение "Человек пил воду":
Арабский:
shariba ar-rajulu al-maa'a [
пил человек воду]
Иврит:
shatah ha-'ish mayim [
пил человек воду]
Ирландский:
D'ól an fear uisce. [
Пил человек воду.]
Валлийский:
Yffod y dyn dŵr. [
Пил человек воду.]
От меня: Отдельно это примечательно тем, что VSO - достаточно редкий порядок слов. Большинство языков относятся либо к SOV (например, японский и хинди), либо к SVO (как английский и русский). При этом, кельтские языки - единственные из европейских, имеющие порядок VSO.читать дальше2. Спрягаемые предлоги
В языках обеих групп языков активно используется особая часть речи - предлоги, изменяющиеся по лицам и числам.
Иврит: min "от", mimeni "от меня", mimkha "от тебя" (м. р.), mimekh "от тебя" (ж. р.), mimenu "от него", mimena "от нее"
Арабский: min "от", minnī "от меня", minka "от тебя (м. р.), minki "от тебя" (ж. р.), minhu "от него", minhā "от нее"
Ирландский: as "от", asam "от меня", asat "от тебя", as "от него", aisti "от нее"
Валлийский: o "от", ohonof i "от меня", ohonot ti "от тебя", ohono fe / fo "от него", ohoni hi "от нее"
(а) Выражение обладания
Пример: "У меня есть брат".
Иврит: Li akh [для-меня брат]. В современном иврите - Yesh li akh [есть для-меня брат]
Li = le "для, к" + i "мне, меня"
Арабский: Lī akh [для-меня брат]
Lī = li "для, к" + ī "мне, меня"
Ирландский: Tá deartháir agam. [Есть брат у-меня.]
agam - форма 1 лица ед. числа предлога ag "у"
Валлийский: Mae gen i frawd. [Есть со-мной брат.]
gen i - форма 1 лица ед. числа предлога gan "с"
(б) Выражение долженствования
Пример: "Я должен написать письмо".
Иврит: ` Alai likhtov mikhtav. [На-мне писать письмо.]
` Alai = al "на" + ai "мне"
Арабский: ` Alaya 'an 'aktuba risalatan. [На-мне что напишу письмо.]
` Alaya - аналогично ивриту
Ирландский: Tá orm litir a scríobh. [Есть на-мне письмо писать.]
orm - форма 1 лица ед. числа предлога ar "на"
Валлийский: Mae'n rhaid i mi ysgrifennu llythyr. [Есть необходимость (ко) мне писать письмо.]
В данном случае, валлийский отличается от остальных, поскольку i mi - это просто сочетание предлога i "к" и местоимения mi "мне".
3. Возвращающие (резумптивные) местоимения
Возвращающее местоимение, стоящее в придаточном предложении, дублирует субъект главного предложения. Например, фраза "стул, на котором я сидел", в кельтских и семитских языках будет выглядеть примерно как "стул, который я сидел на нем".
Иврит: ha-kise asher yashavti alav [стул, который (я) сидел на нем]
Арабский: al-kursii aladhiy jalasat aleha [стул, который (я) сидел на нем]
Ирландский: An chathaoir a shuigh mé uirthi. [Стул, который сидел я на нем.]
Валлийский: Y gadair yr oeddwn yn eistedd arni. [Стул, который (я) сидел на нем.]
4. Наличие только определенного артикля
В большинстве языков либо есть два артикля (определенный и неопределенный), либо артиклей нет вовсе. Однако, все кельтские и многие семитские языки имеют определенный артикль, но не имеют неопределенного.
Пример: слово "король" без артикля и с определенным артиклем.
Иврит: melekh ha-melekh
Арабский: malikun al-malikun
Ирландский: rí an rí
Валлийский: brenin y brenin
Подобное встречается лишь в небольшом количестве естественных языков (например, кхаси, исландском и древнескандинавском), а также в некоторых искусственных (синдарин, квенья, эсперанто).
5. Конструкция принадлежности
И в кельтских, и в семитских языках, отношения принадлежности (дверь дома, колесо машины) выражаются похожим образом: [что принадлежит] [опр. артикль + чему принадлежит]. При этом только второе слово может иметь артикль.
Иврит: delet ha-bait [дверь дома]
Арабский: bāb al-bayt [дверь дома]. Классический и литературный арабский - bābu l-bayti.
Ирландский: doras an tí [дверь дома]
Валлийский: drws y tŷ [дверь дома]
При этом в ирландском, классическом арабском и литературном арабском слова имеют падежные окончания.
6. Союз "и" может быть не только сочинительным, но и подчинительным
В большинстве европейских языков (как и в русском), союз "и" - это сочинительный союз, то есть, он соединяет два независимых предложения.
В кельтских и семитских языках он может играть подчинительную роль, то есть, соединять главное предложение с придаточным.
Например, он может передавать значение времени ("когда", "пока".
Арабский: laqad ra'āni wa-'anā Sā'id
[уже он увидел меня и я выхожу]
Он увидел меня, когда я выходил.
Основное значение союза wa - "и", но здесь он используется в качестве "когда".
Ирландский: Bhreathnaigh sí ar an teilifís agus é ina chodladh.
[смотрела она на телевизор и он спал]
Она смотрела телевизор, пока он спал.
Тот же самый соединительный союз может выражать контраст и означать "но", "хотя".
Иврит: vaihiy ra`av bekhol ha'aratzot u vekhol eretz mistraim haya lakhem
[был голод во всех землях и во всей земле Египетской была пища]
И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб. (цитата из Библии)
Подобные черты наблюдаются не только в семитских языках, но и в других языках афразийской семьи, например, берберском и египетском.
Вопрос в том, как возникло такое сходство между островными кельтскими и семитскими (а также другими афразийскими) языками. Эта похожесть может быть чисто типологической, то есть, черты эти развились в языках обеих групп независимо. Другой вариант - они появились в результате контакта.
В наше время территория кельтских языков ограничена Британскими островами и областью Бретань во Франции. Однако, в далеком прошлом (3-6 век н. э.) кельты населяли территорию всей Европы, включая Пиренейский полуостров, отделенный от Африки лишь проливом, а также Малую Азию (Анатолию), соседствовавшую с Левантом. Таким образом, возможностей для контакта с афразийскими языками у кельтов было много.
Некоторые лингвисты идут еще дальше и утверждают, что до того как индоевропейцы прибыли в западную Европу, большая часть этой территории была заселена носителями афразийского языка, а позже они переняли индоевропейские языки. В то время как на континенте индоевропейское население стало доминировать, и прежние языки не оставили значимых следов, на Британских островах соотношение было иным, и до-индоевропейское население оказалось достаточно многочисленным, чтобы его языки повлияли на развитие кельтских языков. Таким образом, согласно этим теориям, островные кельтские языки имеют афразийский субстрат.
Эти теории не имеют убедительных доказательств, но их нельзя назвать и беспочвенными. Известно, что заселение Британских островов началось за тысячи лет до прибытия кельтов. Кроме того, когда в Европе уже обитали охотники и собиратели, в эпоху неолита (от 9000 до 3000 лет до н. э.) туда начали мигрировать первые земледельцы с Ближнего Востока (Анатолия и Левант).
Анатолийская гипотеза предполагает, что эти неолитические земледельцы и принесли с собой индоевропейский язык. Однако, согласно другой, более распространенной версии (курганная гипотеза), индоевропейцы появились в Европе позже, в период халколита и бронзового века.(4000 - 1000 лет до н. э.).
Если верна вторая гипотеза, то на каком языке говорили земледельцы неолита, пришедшие с Ближнего Востока? Возможно, что это был некий афразийский язык. Лингвист Тео Феннеманн (Theo Vennemann) полагает, что между 5000 и 2500 годами до н. э. народ мореплавателей, которых он называет "палео-финикийцами", распространил мегалитическую культуру до побережья Атлантики и далее, включая территорию Британских островов, и принес с собой афразийский язык (или же языки). Эти языки он называет семитидскими (Semitidic), считая, что они могли принадлежать к ветви афразийских языков, которая была близка к семитской, но вымерла, сохранившись только в виде субстрата индоевропейских языков. Феннеманн также утверждает, что семитидские языки являются источником некоторой неиндоевропейской лексики в германских языках.
С Феннеманном согласны далеко не все. Многие лингвисты критикуют эти теории и подчеркивают их недоказуемость. Мы не знаем, на каких языках говорили люди в доисторические времена, и как они контактировали друг с другом. Но известно, что некоторыми своими особенностями островные кельтские языки отличаются от других индоевропейских языков, и именно эти особенности сближают их с семитскими и другими афразийскими языками. Вопрос о том, как возникла эта ситуация, интересен для рассуждений, но он вряд ли будет иметь окончательный ответ.
===========
Тема действительно очень интересная, но на русском языке не удалось обнаружить ни-че-го. На английском есть хорошая статья - Steve Hewitt, "The Question of a Hamito-Semitic Substratum in Insular Celtic", в которой схожие черты кельтских и семитских языков рассмотрены очень подробно (в статье таких черт насчитывается 39), а в списке литературы есть ссылки на работы Феннеманна и других. При этом Хьюитт гипотезу афразийского субстрата как раз критикует и призывает воздерживаться от далеко идущих выводов.