понедельник, 26 июня 2017
Копаться в базе ирландских топонимов оказалось очень увлекательно, и я решила пособирать более точную статистику по некоторым типам названий. Прежде всего, меня заинтересовали названия, в которых упоминается цвет. (В этот раз я рассматриваю не только населенные пункты, а все топонимы в целом.) Вот что получилось:
читать дальше1. dubh (922 записи) - "черный"
2. bán (786) - "белый"
3. rua (736) - "красный, рыжий"
4. buí (569) - "желтый"
5. liath (361) - "серый, бледный"
6. glas (310) - "зеленый, серый"
7. fionn (172) - "белый, светлый"
8. dearg (151) - "красный"
9. geal (96) - "светлый, яркий, белый"
Если сгруппировать эти слова по цветовым понятиям, получится следующее:
1. белый (1054) - включает bán, fionn, и geal
2. черный (922) - dubh
3. красный (887) - включает rua и dearg
4. желтый (569) - buí
5. серый (361) - liath
6. зеленый / серый (310) - glas
Я не стала объединять glas и liath, поскольку liath, по-видимому, никогда не имел значения "зеленый".
Любопытно, что все это согласуется с гипотезой Берлина и Кея, о которой я писала раньше.
А вот статистика по животным:
1. muc (279) - свинья
2. sionnach (86) - лисица
3. gamhain (56) - теленок
4. madra (50) - собака; сюда также входят madra rua - "лиса" (букв. "рыжая собака"), madra alla - "волк" ("дикая собака"), и madra uisce - "выдра" ("водяная собака")
5. fiach (49) - ворон
6. iolar (16) - орел
Плюс не вошедшие в базу распространенных, но, тем не менее, встречающиеся довольно часто: bó - "корова", tarbh - "бык", rón - "тюлень".
И по деревьям:
1. iúr (164) - тис
2. dair (darú) (154) - дуб
3. beith (75) - береза
4. uinse (fuinseog, fuinsinn) (52) - ясень
@темы:
Ирландия,
лингвистика