Наконец-то у меня дошли руки перевести это видео. Давно хотела заняться, потому что это одно из самых детальных и толковых объяснений, почему английская орфография стала такой, как сейчас. Кому уровень английского позволяет, советую смотреть оригинал - там нагляднее. Текста получилось много, поэтому делю на две части.
--------
Почему английская орфография такая странная
Английская орфография славится своей непредсказуемостью и нелогичностью. Как вы думаете, что это за слово:
ghoti
На самом деле, это fish. Буквы "gh" дают звук /f/ - как в слове rough, буква "o" дает /ɪ/ - как в слове women, а буквы "ti" дают /ʃ/ - как в слове nation.
К счастью, fish все же пишется по-другому, но в английском языке действительно бывает, что "gh" звучит как /f/, "o" - как /ɪ/, а "ti" - как /ʃ/.
Известный британский филолог Уолтер Уильям Скит писал: "Никто не скажет, как произносится то или иное английское слово, если сам его прежде не слышал".
Если человек, изучающий английский, впервые видит слово indict, он может прочесть его как /ɪn'dɪkt/, хотя, на самом деле, оно читается /ɪn'daɪt/. Или, если он выучил слово rough /rʌf/, он может решить, что thorough произносится /'θoʊrʌf/, но, на самом деле, это /'θɜ:roʊ/ или /'θʌrə/.
читать дальшеПочему же так получается? Ведь есть много языков с упорядоченной системой письма, где между буквами и звуками имеется строгое соответствие. Дело в том, что в таких языках, как правило, происходила реформа орфографии, которая и устраняла накопившиеся противоречия. В английском такой реформы не было. Поэтому современная английская орфография остается продуктом истории - истории длиной 1300 лет.
Английская лексика сформировалась из четырех источников: 1) германская основа (англосаксонский и древнескандинавский) 2) французский язык (норманнский и парижский диалекты) 3) латынь 4) греческий
Каждый из этих источников имел собственную систему письма. Сложности в английской орфографии начались с самого начала. Когда англосаксы перешли с рунического алфавита на латинский, оказалось, что в латинском алфавите недостаточно букв, чтобы представить все звуки древнеанглийского языка. Некоторые буквы стали обозначать сразу несколько звуков. Например, "g" могло читаться как /g/, /j/, или /ɣ/, "c" - как /tʃ/ или /k/, a "h" - как /h/, /x/, /ç/. Использовались и буквы, которых не было в латинском алфавите: Æ æ; Ð ð; Ƿ ƿ; Þ þ.
Сейчас многие считают письменный английский основной формой языка, но в те времена письменность служила лишь для представления речи. В языке было много диалектных различий, которые отражались на письме. Один и тот же человек мог записывать одно и то же слово разными способами. Например, слово that могло писаться как þæt, ðæt или ðat. А слово father - как fæder, fædyr, feder, feadur. Эта ситуация сохранялась в течение всего среднеанглийского периода и затронула ранненовоанглийский. Сам Шекспир писал собственное имя несколькими разными способами: William Shakspeare, Willm Shakspere, William Shaksper и др.
Нормандское завоевание
Вернемся к среднеанглийскому периоду, который начался с Нормандского завоевания 1066 года. Франкоговорящие правители оказали огромное влияние на язык. В английский пришло множество французских слов, которые большей частью сохранили свое изначальное написание, но произношение их адаптировалось под звуки английского языка.
Поэтому у нас есть германское слово bigger и французское figure; германское bridge и французское marriage; германское sit и французское city (поскольку во французском "c" произносится как /s/ перед "i" и "e").
При этом норманнские писцы, предпочитавшие французские правила письма, изменили написание многих исконно английских слов. Например, звук /tʃ/ в древнеанглийском передавался буквой "c", и нынешнее слово church писалось как circe. В среднеанглийском оно стало писаться church, поскольку во французском языке того времени "ch" читалось как /tʃ/.
Позже, однако, французский язык и сам претерпел изменения, и "ch" стало читаться как /ʃ/, потому в более поздних заимствованиях (champagne, château) присутствует именно звук /ʃ/.
Кроме того, написание звука /kw/ изменилось с "cw" на "qu". Поэтому слово cwen /kwen/ ("королева") стало писаться как queen.
Хотя в парижском французском "qu" уже произносилось как /k/, произношение /kw/ сохранялось в англо-норманнском (т. е. французском диалекте Англии). Поэтому некоторые слова французского (англо-норманнского) происхождения имеют звук /kw/: question, equal. Со временем, однако, влияние парижского французского усилилось, а норманнского - ослабло, поэтому более поздние заимствования уже содержат звук /k/: etiquette, physique, unique.
Норманны также стали ввели написание звука /u/ через "ou". Слово hus ("дом") стало писаться как hous (но произносилось по-прежнему /hus/). Аналогично, mus ("мышь") стало писаться как mous (но произносилось /mus/).
Также они заменили букву "u" на "o" в некоторых случаях, когда та стояла перед "v", "n" или "m", поскольку при написании от руки она была слишком похожа на эти буквы. Именно поэтому слова come, some, love, son стали писаться так, как пишутся сейчас. Однако, такое написание закрепилось не повсеместно, поэтому в языке остались такие слова, как dumb, drum и другие.
В итоге, норманны ввели в язык множество изменений и дополнений, которые иногда шли в разрез с прежними способами записи слов.