Это одновременно и тематический дневник, и личный.
Я буду писать в нем о синдроме Аспергера - одной из форм аутизма. Почему? Потому что, лично столкнувшись с СА, я поняла, что у нас очень мало известно о высокофункциональном аутизме у взрослых. Еще меньше - об аутизме у женщин, потому что у них он проявляется иначе, чем у мужчин, и труднее поддается диагностике.
Я не врач и не психолог. Поэтому, прежде всего, я буду писать о себе. О результатах непрерывного самоанализа, о попытках разобраться в себе, в жизни и в своем состоянии.
У меня нет официального диагноза. Самодиагностика - вещь ненадежная и в последнее время слишком распространенная. Я предполагаю, что у меня есть синдром Аспергера, но, естественно, могу ошибаться. В своем дневнике я буду приводить статьи, наблюдения и тесты, которые заставили меня задуматься о собственном состоянии. Может быть, это поможет кому-то еще.

Все мои переводы, выкладываемые в этом дневнике, можно свободно использовать и распространять с указанием авторства.

Основные тэги:
СА - собственно, все, что имеет отношение к синдрому Аспергера
aspergirls - перевод книги Руди Симон "Aspergirls" ("Аспи-девочки")
look me in the eye - перевод книги Джона Элдера Робисона "Look Me In The Eye" ("Смотри мне в глаза")
pretending to be normal - перевод книги Лиан Холлидей Уилли "Pretending To Be Normal" ("Притворяясь нормальной")
статьи
особенности
сенсорная чувствительность
общение
самодиагностика
URL
18:55 

"Born on a Blue Day", Глава 9, часть 3

Как оказалось, я и сам представляю интерес для лингвистов – в частности, их заинтересовало, распространяются ли мои способности на другие формы языка, например, язык жестов. В 2005 году я принял участие в эксперименте доктора Гэри Морган с кафедры лингвистики и коммуникации Лондонского городского университета. Доктор Морган занимается исследованием британского жестового языка (БЖЯ), которым пользуются около 70 000 глухих и слабослышащих людей в Великобритании. БЖЯ владеют и многие тысячи людей без потери слуха. Это визуальный язык, в котором задействованы не только руки, но также тело, лицо и голова. Целью эксперимента было проверить, могу ли я запоминать слова, показанные жестами, так же легко и быстро, как написанные или произнесенные. Напротив меня сидел человек и один за другим воспроизводил 68 различных жестовых слов. После каждого мне показывали лист с четырьмя картинками и просили выбрать, какая из них лучше всего соответствует знаку, который мне только что показали. Жестовые слова варьировались от довольно простых, например, «шляпа», до более сложных понятий, таких, как «ресторан» или «сельское хозяйство». Я смог верно определить две трети знаков, из чего был сделан вывод, что у меня имеется «высокая способность к пониманию жестов». Теперь исследователи планируют обучить меня британскому жестовому языку с помощью индивидуальных занятий с преподавателем, чтобы сравнить мое усвоение жестового языка с другими языками, которые я знаю.

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

18:58 

"Born on a Blue Day", Глава 9, часть 2

В последнее время ученые стали все чаще интересоваться проявлениями синестезии в языке, подобными тем, что испытываю я. Появляется все больше исследований, посвященных этому явлению и его природе. Профессор Вилаянур Рамачандран из Центра исследования мозга в Сан-Диего (Калифорния) занимается изучением синестезии уже более десяти лет и считает, что между нейрологической основой синестезии и творчеством поэтов и писателей существует связь. Согласно одному из исследований, синестезия у творческих людей встречается в семь раз чаще, чем у остального населения.

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

11:39 

"Born on a Blue Day", Глава 9, часть 1

Глава 9
Дар к языкам


Языки всегда вызывали у меня огромный интерес, и теперь, обустроившись в новом доме и организовав собственный сайт, я действительно мог уделять им больше времени. Первым языком, который я изучил после литовского, был испанский. Я заинтересовался им после разговора с матерью Нила: она рассказывала о том, как их семья несколько раз ездила в Испанию, и упомянула, что сама изучала язык много лет. Я спросил, не найдется ли у нее книг, которые я мог бы позаимствовать, и она дала мне старый самоучитель. Через неделю мы снова наведались к родителям Нила, и я вернул ей книгу. Когда я свободно заговорил с ней по-испански, она не могла поверить своим ушам.

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

15:56 

Ёдзидзюкуго

Давно не писала ничего о японском.

Есть в японском языке особая категория слов - ёдзидзюкуго, или "четырехзначные слова". Каждое из них представляет собой устойчивое сочетание ровно четырех иероглифов и выражает какое-либо емкое понятие.

Ёдзидзюкуго бывают двух видов - буквальные и идиоматические. Буквальные не несут в себе дополнительного подтекста. Их легко разъединить на отдельные слова, и означают они именно то, что означают составные части. Например:
大学教育 dai-gaku kyou-iku = 大学 dai-gaku (университет) + 教育 kyou-iku (образование) = высшее образование
歴史小説 reki-shi shou-setsu = 歴史 reki-shi (история) + 小説 shou-setsu (рассказ, роман) = исторический роман

С идиоматическими все гораздо интереснее. Они представляют собой фразеологизмы, то есть, имеют образное, переносное значение.

Например, есть слово 喜怒哀楽 (ki-do-ai-raku). По отдельности его иероглифы означают следующее: 喜 - радость, 怒 - гнев, 哀 - печаль, 楽 - веселье. Вместе это означает "человеческие эмоции".

Или еще несколько примеров:
一期一会 ichi-go-ichi-e (一 один + 期 жизнь + 一 один + 会 встреча) = "Каждая встреча бывает раз в жизни". Известное выражение, связанное с японской чайной церемонией.

十人十色 juu-nin-to-iro (十 десять + 人 человек + 十 десять + 色 цвет) = "Сколько людей, столько и мнений".

В японские ёдзидзюкуго проникла даже английская поговорка:
一石二鳥 is-seki-ni-chou (一 один + 石 камень + 二 два + 鳥 птица) = To kill two birds with one stone (буквально - "убить двух птиц одним камнем", или по-русски, "убить двух зайцев одним ударом").

Интересно, что само слово ёдзидзюкуго (yo-ji-juku-go) также относится к подобным четырехзначным словам: 四字熟語 = 四 четыре + 字 знак + 熟 готовый + 語 слово.

@темы: лингвистика, японский язык

19:16 

"Born on a Blue Day", Глава 8, часть 4

Я всегда любил животных, начиная с моего детского интереса к божьим коровкам и заканчивая увлеченными просмотрами передач о дикой природе. Думаю, одна из причин – в том, что животные часто куда более терпимы и открыты, чем многие люди. Когда я только переехал к Нилу, я много времени проводил с его кошкой, Джей. Ей тогда было почти два года, и она была очень независимой – ей больше нравилось гулять по соседским садам, чем сидеть дома, а когда Нил пытался погладить ее или взять на руки, она начинала ворчать. Нил тогда работал в офисе и отсутствовал по десять и больше часов в день. Таким образом, до моего приезда, в первые годы своей жизни Джей почти всегда была одна. Должно быть, для нее стало сюрпризом, а то и шоком, что теперь у нее появилась компания. Поначалу я держался в стороне, зная, что она не привыкла к чьему-то постоянному присутствию. Я ждал, пока ее природное любопытство возьмет верх. И действительно, вскоре она стала подходить ко мне, когда я сидел в гостиной, обнюхивать мои ноги и руки и тереться о них носом. Со временем Джей начала все больше и больше времени проводить в доме. Когда она приходила, я опускался на пол, чтобы мое лицо было на ее уровне, медленно протягивал руку и гладил ее такими же движениями, как она лижет свой мех языком. Она начинала мурлыкать и сонно жмуриться, и тогда я знал, что завоевал ее симпатию.

читать дальше

@темы: born on a blue day, СА, переводы

19:39 

"Born on a Blue Day", Глава 8, часть 3

Нехватка денег не была для нас непреодолимой проблемой. Когда я огорчался или падал духом, Нил всеми силами меня ободрял и поддерживал, помогая взглянуть на ситуацию более конструктивно. На Рождество 2001 года я впервые познакомился с семьей и родителями Нила. Хоть Нил и убеждал меня, что волноваться не о чем, я ужасно нервничал. Когда мы приехали к его родителям (они жили недалеко), нас встретила его мать, которая показала мне дом и познакомила меня с другими членами семьи Нила: отцом, братом, его женой и маленькой племянницей. Все улыбались, и я был рад и спокоен. Нас накормили щедрым и вкусным обедом, после чего все обменялись открытками и подарками. На следующий день мы с Нилом поехали в Лондон, чтобы навестить мою семью и, в свою очередь, познакомить Нила с моими родителями, братьями и сестрами – все они оказались рады его увидеть. Поддержка наших семей значила очень много для нас обоих.

читать дальше

@темы: born on a blue day, СА, переводы

19:06 

"Born on a Blue Day", Глава 8, часть 2

Перед тем, как ответить Нилу, я решил рассказать о нем родителям, а это означало, что я должен сказать им правду о себе. В тот день в доме было тихо, братья и сестры играли на улице или в своих комнатах наверху, а мама с папой смотрели телевизор в гостиной. Мысленно я много раз отрепетировал, что им скажу, но, войдя в комнату, ощутил, как желудок сжимается в комок. Я не знал, как они отреагируют, а я терпеть не могу непредсказуемых ситуаций, от них кружится голова и подступает тошнота. Желая полностью завладеть их вниманием, я подошел к телевизору и выключил его. Отец начал протестовать, но мама просто посмотрела на меня и стала ждать, что я скажу. Я разлепил губы и услышал собственный голос, тихий и срывающийся, которым я сообщил, что я гей и что есть человек, который мне очень нравится. Повисла недолгая тишина – родители просто молча смотрели на меня. Потом мама сказала, что в этом нет ничего плохого, и она хочет, чтобы я был счастлив. Отец тоже отреагировал спокойно и сказал: «Надеюсь, ты найдешь того, кого будешь любить и кто будет любить тебя». Я тоже на это надеялся.

читать дальше

@темы: born on a blue day, СА, переводы

23:01 

"Born on a Blue Day", Глава 8, часть 1

Глава 8
Я влюбился


Прощаться всегда нелегко, особенно со страной, которая, как Литва, за прошедший год стала мне вторым домом. В июле, в середине лета, я последний раз проделал путь от квартиры до центра. Люда и другие волонтеры собрались в классе, чтобы проводить меня. Я каждого поблагодарил по-литовски за помощь и доброту ко мне. На прощание Люда подарила мне иллюстрированный дневник в кожаном переплете и пожелала мне заполнить его новыми идеями и будущими приключениями. Уезжать было грустно, но в глубине души я знал, что достиг в Литве всего, что мог как в личном, так и в профессиональном смысле, и теперь пора двигаться дальше.

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

15:31 

"Born on a Blue Day", Глава 7, часть 6

(окончание главы)

В декабре, незадолго до Рождества, женщины в центре спросили, какие у меня планы на праздники. Я вдруг осознал, что это мое первое Рождество вдали от дома, и понял, что Рождество – особенное время, которое нужно разделить с другими. Одна из сотрудниц центра, Аудроне, настояла на том, чтобы я провел праздники с ее семьей, на что я с радостью согласился. Для литовцев сочельник гораздо важнее, чем сам день Рождества, и подготовка к нему занимает многие часы. Нужно сделать уборку в доме, вымыться самому и надеть все чистое перед ужином. Аудроне и ее муж забрали меня на машине. У них была квартира в большом многоэтажном доме. Когда они выходили из автомобиля, я заметил, что у ее мужа удивительно высокий рост – более двух метров. Он напомнил мне число «девять».

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

16:07 

"Born on a Blue Day", Глава 7, часть 5

В одной из брошюр, которые раздавали всем волонтерам перед вылетом, был список телефонных номеров, которые могут пригодиться. Я держал его рядом с телефоном в своей квартире. Разговор с Гурчаран подтолкнул меня к тому, чтобы позвонить по одному из этих номеров – это был местный клуб общения для геев – и договориться о встрече с одним из его участников на следующий день возле городской ратуши. Я устал от незнания, кто я есть, и хотел наконец-то принять эту часть себя. Тот телефонный звонок был одним из самых серьезных и важных решений в моей жизни. На следующий день я не мог ничего есть и все то время, что вел занятия, ощущал, как колотится мое сердце. Когда после работы я пошел к ратуше, меня била дрожь, и я изо всех сил старался не поддаться искушению развернуться и сбежать. Подойдя ближе, я увидел, что человек, с которым я должен был встретиться, уже на месте, и неподвижно стоит, ожидая меня. Я сделал глубокий вдох, подошел к нему и представился. Это был высокий худой парень с черными волосами, одетый в такую же черную куртку.

читать дальше

@темы: переводы, общение, born on a blue day

13:56 

Като Ломб "Как я изучаю языки"

Все собираюсь написать об одной из книг, которую прочитала за время поездки. Это книга "Как я изучаю языки" венгерской переводчицы Като Ломб.

На самом деле, мне очень понравилась эта книга. Она написана в 70-е, и в ней нет того, что меня раздражает в современных "мотивационных" (брр...) текстах. Автор не утверждает, что добиться результата можно быстро, что ее способ подойдет любому, или что он единственно верный. Она вообще ничего не навязывает, она просто рассказывает собственную историю и попутно дает советы. Например, следующие "10 заповедей".

читать дальше

Вообще же, главный совет, который дает Като Ломб - как можно больше читать на изучаемом языке и начинать читать как можно раньше. Причем, не учебные тексты, а настоящие книги, написанные носителями языка (или, как минимум, качественно переведенные). Не боясь неизвестных слов и конструкций. С первого раза будет понятно мало, со второго - больше, с третьего - еще больше. Это позволит быстрее погрузиться в язык, понять, как он устроен. Ну, и конечно, книга дает контекст и для лексики, и для грамматики. Потому что заучивать слова или правила в отрыве от контекста, по большому счету, нет смысла.

* * *
Пока читала, отметила про себя, что до многих из этих советов дошла сама. Но, например, за книги на японском я действительно долго не решалась браться и взялась только сейчас. Пока что читаю "Маленького принца" Экзюпери. На мой взгляд, эта книга вообще хорошо подходит для изучения языков. Она легко написана, переведена на множество языков, и вообще это прекрасная история. У меня даже есть бумажный вариант на ирландском. (Вообще, меня тянет снова вернуться к ирландскому, но не знаю, как я потяну два языка сразу.)

19:13 

"Born on a Blue Day", Глава 7, часть 4

(Продолжу выкладывать перевод.)

Основная моя работа состояла в том, чтобы вести уроки. Мне дали несколько учебников и пособий, но, в целом, ресурсы центра были невелики. Поэтому, в том, что касалось содержания уроков, мне была предоставлена полная свобода, что меня очень даже устраивало. Занятия посещали женщины разного возраста, положения и образования, но в классе всегда было не больше двенадцати человек, так что все хорошо друг друга знали, и атмосфера на уроках была расслабленная и дружеская. Поначалу я очень боялся стоять перед всеми и вести урок, но слушатели были добры и благожелательны, и постепенно я стал осваиваться в этой роли.

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

10:26 

18.08.2018 в 20:33
Пишет Шано:


Сильбо гомеро — свистящий язык на острове Гомера (Канарские острова). Изначально язык свиста был основан на языке гуанчей, сейчас же использующие его высвистывают слова испанского языка. Жители общаются на нём через глубокие ущелья и узкие долины, которыми изрезан весь остров. Эхо искажает громкие звуки в горах. Перекрикиваться пастухам (и не только пастухам) в ущельях невозможно из-за эха, но свист позволял доносить информацию до собеседника. С помощью свиста можно разговаривать на расстоянии до трех километров. В языке сильбо-гомеро стабильно выделяются 4 гласных и 8 согласных звуков. Добавление нисходящего тона расширяет число согласных до 10.

В конце XX века, когда он оказался на грани исчезновения, местные власти ввели изучение сильбо гомеро в школах

URL записи

@темы: лингвистика

10:25 

Вернулась из Ирландии - все замечательно, но до сих пор прихожу в себя. Поэтому то, о чем хотела написать, напишу попозже. Отсутствовала неделю, а такое ощущение, что месяц.

17:41 

Уезжаю на неделю и буду без интернета. Не теряйте!

10:09 

"Born on a Blue Day", Глава 7, часть 3

Пока такси везло меня в аэропорт, я смотрел в окно и считал проезжавшие мимо машины. Меня мутило, голова гудела как колокол. Я не мог поверить, что до следующего года не увижу свою семью. Перед отъездом я пообещал маме, что буду звонить домой каждую неделю и хорошо питаться. В зале регистрации было удивительно тихо – стоял октябрь, летние каникулы и отпуска давно закончились – так что я без проблем зарегистрировал свой багаж и прошел проверку перед зоной вылета. После долгого ожидания, во время которого я то и дело подходил к панели расписания полетов, мой рейс наконец объявили, и я поспешил на самолет. Салон был наполовину пуст, и я с большим облегчением увидел, что рядом со мной никто не сидит. Я поглубже сел на сиденье и стал перечитывать информацию о центре, где я буду работать, и шепотом репетировать произношение различных имен и названий. Персонал во время полета меня не беспокоил. Когда самолет приземлился в международном аэропорту Вильнюса, я еще раз проверил, что не забыл фотоаппарат: приближалась зима, и я хотел сделать побольше фотографий снега.

читать дальше

@темы: переводы, СА, born on a blue day

09:54 

Киномоб, окончание

26. Любимый мюзикл

Давно не смотрела мюзиклов, но экранизация "Призрака оперы" в свое время понравилась. "Чикаго" тоже был очень неплох.

27. Любимый исторический фильм

Хмм... "Сёгун" сойдет за исторический фильм?

28. Любимое фэнтези

Тут просто - "Властелин колец".

29. Любимая фантастика

Еще проще - "Звездные войны"!

30. Лучший фильм о любви

Я не большой любитель фильмов о любви... Пусть будет не фильм, а аниме. "Твое имя" Макото Синкая.

@темы: моб

08:46 

Киномоб, продолжение

21. Любимый фильм любимого режиссёра

Любимых режиссеров у меня тоже, на самом деле, нет. Есть режиссеры, которых я считаю хорошими - Спилберг, Земекис, например. Вот последний как раз снял два из моих любимых фильмов - "Назад в будущее" и "Контакт".

22. Мультфильм, который ты не раз пересматривал

Если не брать советские мультики, которые смотрены вдоль и поперек, в детстве несколько раз пересматривала "Короля Льва". Мне нравились оттуда песни.

23. Любимый сиквел

Хмм... Ну, например, у "Безумного Макса" вторая часть была значительно лучше первой.

24. Не оправдал твоих ожиданий

Не то чтобы "не оправдали ожиданий", скорее, "подтвердили опасения" - диснеевские эпизоды ЗВ. Для меня это не ЗВ, это фантазии на тему. Узаконенные фанфики.

25. Любимый боевик

"Терминатор". :D

@темы: моб

18:50 

"Born on a Blue Day", Глава 7, часть 2

Стоял жаркий летний день, в поезде было душно и некомфортно. Я быстро занял место у окна, где не было соседей, поставил сумку на пол и крепко сжал ее ногами. Сиденье подо мной проминалось, и, как бы я ни ерзал, я не мог устроиться удобно. В поезде мне не нравилось. В вагоне было грязно, на полу валялись обертки от конфет, на сиденье напротив лежала смятая газета. Поезд постоянно грохотал при движении, из-за чего мне трудно было на чем-то сосредоточиться – например, на подсчете царапин на оконном стекле. С каждой станцией заходили новые люди, и я все больше нервничал, так как количество пассажиров, сидящих и стоящих поблизости, быстро росло. От какофонии разных звуков – шелеста журнальных страниц, пульсирующих басов музыки в чьем-то плеере, кашля, чихания, громких разговоров – мне было физически плохо. Когда стало казаться, что моя голова сейчас разлетится на тысячу кусочков, я заткнул уши пальцами.

читать дальше

@темы: born on a blue day, СА, переводы

10:26 

Киномоб, продолжение

16. Хочешь фильм по книге

Учитывая, какие сейчас экранизации - лучше не надо.

17. Последний фильм, который смотрел в кинотеатре

"Черновик" по Лукьяненко. На самом деле, фильм не так плох, как многие о нем писали. Нормальный такой фильм, не пожалела, что сходила.

18. Последний фильм, который смотрел по телевизору

Совсем не помню, давно не смотрела фильмы по телевизору.

19. Последний фильм, который смотрел в записи

Скачанный с интернета считается "в записи"? Сейчас как раз "Вавилон-5" пересматриваю. Если именно фильм - по-моему, последним был "Бегущий по лезвию 2049".

20. Любимый фильм с любимым актёром

У меня как-то нет любимых актеров. Есть персонажи, которые мне нравятся. Есть актеры, чье имя привлечет мой интерес к фильму. Харрисон Форд, например. Шон Коннери. Лиам Нисон. Киану Ривз. Киллиан Мерфи. Бенедикт Камбербэтч, которым я прониклась еще до повальной шерлокомании. Но чтобы, например, особо следить за деятельностью актера или собирать его фильмографию - такого нет.

@темы: моб

Letters on the autumn leaves

главная