Названия животных в ирландском языке - тоже любопытная вещь.
Одним из моих первых открытий в этой области было то, что божья коровка по-ирландски действительно "божья коровка" - bóín Dé. Bóín - это уменьшительная форма слова bó ("корова"), Dé - родительный падеж слова Dia ("Бог").
Надо сказать, что и в английском названии (ladybug), lady - это Our Lady, т. е. Богородица.

В ирландском есть два слова, обозначающих собаку. В современном языке обычно используется madra. Помимо него, есть слово сú (ср. Кухулин - Cú Chulainn - "пёс Куланна").

читать дальше

@темы: ирландский язык, Ирландия

Комментарии
27.04.2017 в 12:19

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
Спасибо. Это очень интересно, всё что вы пишете об ирландском.
Мне еще всегда хочется понять, как это все транскрибировать.
27.04.2017 в 12:48

Оранжевы Йослик, я рада, что это интересно не только мне)

О, транскрибировать ирландский - та еще задача, особенно с учетом диалектов.
Могу попробовать:
bóín Dé - `боинь `де
madra - `мадра
сú - ку
cat - кат
bó - бо
capall - `кап(а)л (на месте второго "а" там краткий неопределенный звук, наподобие английского ə )
madra rua - `мадра `руа
madra alla - `мадра `ала
mac tíre - мак `тире
sciathán leathair - `шкихон ляхрь
smugairle róin - `смугале ронь (опять же, "у" не такое четкое, как в русском, напоминает слабое "ы")

Есть хороший сайт forvo.com/ - там слова произносят носители, очень многое можно найти.
И еще www.teanglann.ie/en/fuaim/ - там на вкладке Pronounciation собраны произношения слов с диалектными вариациями, хотя база не очень большая.
27.04.2017 в 12:52

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
amhran, спасибо огромное! Обязательно схожу посмотреть.

Я знаю, по крайней мере, человек пять, которым это было бы интересно, помимо меня. =)
28.04.2017 в 22:14

Очень интересно! Особенно понравились "тюленьи сопли" :)
29.04.2017 в 12:21

Margareeta, угу, очень образно))