18:10

Цвета

Тема различения цветов в языках меня, на самом деле, интересует очень давно. Сейчас увидела интересную статью в википедии - о различении синего и зеленого (к сожалению, только на английском) - и снова об этом вспомнила.
То, что в азиатских языках граница между этими цветами размыта, я знала давно. Например, японское слово "ao" может означать и синий, и зеленый. Аналогичная ситуация в корейском и вьетнамском.

Но только сейчас подумала, что это явление было почти повсеместным. По крайней мере, на том или ином этапе развития языка.

Ведь и в русском слова "голубой", "зеленый" и "желтый" происходят от одного праиндоевропейского корня *ghel. (От того же корня происходит и "золото", а также названия желтого цвета и золота во многих других европейских языках.)

В ирландском языке есть два слова, означающие зеленый цвет. Одно - это glas. Как правило, оно обозначает природный зеленый - цвет травы, деревьев. Второе - uaine. Оно означает искусственный зеленый цвет, зеленую краску.
Но, кроме того, в некоторых устоявшихся сочетаниях, glas может означать и "серый". Например, окрас овцы, лошади, цвет пряжи или ткани.

При этом в современном валлийском языке слово "glas" переводится как "синий", но также может обозначать оттенки зеленого или серого (например, цвет моря, травы или серебра).

@темы: лингвистика

Комментарии
17.05.2017 в 18:43

прославлять Благодать
Как мне рассказывали, glas был еще синим в древнеирландском языке. Он символизировал краску, которая стоила очень дорого и обычно шла только на платья королей.
18.05.2017 в 18:19

ghel Гжель :)
18.05.2017 в 19:05

Тай, интересно, вот этой детали (про краску) не знала.

elhana, похоже)) Хотя этимологии слова Гжель я не знаю)
20.05.2017 в 07:22

amhran, судя по Википедии "допускается образование гидронима Гжель из балтийского gud(i)-el- (сравни др.-прусск. 'кустарник')". Типа, есть много рек с подобным названием. Но с таким же успехом эти реки так могут называться именно от сине-зеленого цвета, на мой взгляд