Что касается планов на будущее, у меня их несколько. Прежде всего, я намерен и дальше помогать благотворительным организациям, которые для меня особенно важны, например, Национальному обществу аутизма и Национальному обществу эпилепсии. Когда я выступаю с речью на благотворительном мероприятии перед большим количеством людей, я встаю или сажусь так, чтобы видеть в зале Нила, и представляю, что говорю только с ним. Тогда я гораздо меньше нервничаю.

читать дальше

@темы: переводы, born on a blue day, СА

Комментарии
19.10.2018 в 16:40

Редко встречающиеся буквы (например, q, w, x и z) написаны мелким шрифтом, буквы средней частоты (b, c, f, h) – стандартным размером, а часто встречающиеся (гласные и такие согласные, как l, r, s и t) – самым крупным. честно говоря, не знаю как кому, но для меня это выглядит просто ужасно и абсолютно нечитаемо. тратишь в разы больше времени, чтобы понять, что за слово
19.10.2018 в 17:13

elhana, мне тоже этот метод показался сомнительным. Тем более, что в разных языках частотность букв тоже разная. Буква Z редко встречается в английском, но довольно часто в немецком (немецкая клавиатура даже выглядит как QWERTZ, а не QWERTY).

Но, может быть, кому-то этот способ и вправду подходит...
19.10.2018 в 21:46

Я не сдурела. Я вообще такая. (с)Арефьева
elhana, amhran,
Согласна, слова выглядят, как орудия пыток.

Amhran, большое спасибо за Ваши переводы. Всегда их с нетерпением жду и с удовольствием читаю.
03.11.2018 в 20:38

Невидимые беллиорцы следят за тобой!
Спасибо за перевод!

А автор знает, что этот перевод существует?
04.11.2018 в 11:00

айронмайденовский, нет, мне как-то не приходило в голову с ним связаться. Думаете, стоит?
04.11.2018 в 11:04

Невидимые беллиорцы следят за тобой!
amhran, ну, я просто подумал, что спрашивают же разрешения на перевод фанфиков, тут то же самое. А вы не хотите попытаться опубликовать перевод книгой?
Я тут собираюсь писать ему письмо в фейсбуке и сказать, как он меня вдохновил, вот и хочу знать, упоминать ли перевод в принципе.
04.11.2018 в 12:04

айронмайденовский, я собираюсь отдать перевод на сайт aspergers.ru, как делала с другими своими переводами.
Опубликовать книгой - честно говоря, не думала. Для этого нужно будет связаться не только с автором, но и с английским издательством (скорее всего, права принадлежат им), плюс найти, кто будет заниматься этим у нас. Я пробовала это сделать с книгой "Аспи-девочки", но в тот раз ничего не вышло. Так что не знаю, стоит ли затевать.
Думаю, перевод можно упомянуть, но подчеркнуть, что он неофициальный. Вообще, вы правы, думаю, мне тоже стоит ему написать.
04.11.2018 в 12:24

Невидимые беллиорцы следят за тобой!
amhran, а издательство МИФ не пробовали?
Вообще очень жаль, что в России темой никто не интересуется.
04.11.2018 в 13:21

айронмайденовский, не пробовала - спасибо, посмотрю. Да, с темой аутизма у нас вообще сложно, только-только кое-где какие-то подвижки имеются.
04.11.2018 в 14:49

Невидимые беллиорцы следят за тобой!
amhran, попробуйте, скажите потом, что вышло? Если честно, МИФ мне не очень нравится, но хотя бы тематика подходящая.
04.11.2018 в 22:08

айронмайденовский, угу, спасибо еще раз совет - обязательно дам знать, если решусь.