21:00

20.10.2018 в 20:00
Пишет  Кимури:

snob.ru/entry/157671

Томаса О’Крихинь, "Островитянин", отрывок.

Аннотация к книге "Островитянин"

Жизнь на островах Бласкет не менялась столетиями, что бы там ни бурлило в остальной Европе, а люди хранили фольклорные и бытовые традиции, а также живой ирландский язык без всяких изменений - и без всяких усилий: они просто так жили. В самом начале XX века, в разгар Ирландского литературного возрождения, лингвист из Килларни уговорил Островитянина - Томаса О'Крихиня составить подробную летопись каждодневного бытия на острове. То, что в итоге получилось из пяти лет их переписки, стало одним из ключевых документов современной ирландоязычной литературы и ее вдохновением на весь ХХ век, музеем живого языка и поразительным культурным событием. Островитянин - это и грустная, и смешная повесть о том, какими ирландцы были раньше, что пронесли через годы и какими, по мнению автора, не будут уже никогда. А между тем частичка их мира, благодаря книге, по-прежнему живёт в душе многих и многих ирландцев.
Подробнее: www.labirint.ru/books/665200/

URL записи

Его издали на русском! Как понимаю, буквально в этом году.

@темы: Ирландия

Комментарии
20.10.2018 в 23:07

В теорию эволюции не надо верить - ее надо знать/Обрушился жесткий вакуум
месяца не прошло, как издали.
20.10.2018 в 23:28

Кимури, и это здорово. Я не думала, что что-то из тех книг вообще появится на русском.
Интересно, с ирландского переводили или с английского.
21.10.2018 в 23:51

прославлять Благодать
С ирландского, конечно) Переводил Андрейчук, редактировали мои хорошие знакомые - там все как надо, не сомневайтесь.
22.10.2018 в 08:40

Тай, отлично!