11:59

11.03.2019 в 08:35
Пишет  Ириска:

Коммунистические феминитивы)
Ух ты! Что у Ивана Ефремова было аж в 1959 году! Люблю его, в том числе за его отношение к женщинам в своих книгах.

Фомин насупился, вздохнул и, чтобы перевести разговор, спросил:
– Жена ваша, она тоже геологом работает?
– Да, – улыбнулся Александров, – настоящая геологиня!
– Как это вы сказали – геологиня? – переспросил Фомин.
– Это я выучился называть от студентов. Мне нравится, и, кажется, так правильнее.
– Почему правильнее?
– Да потому, что в царское время у женщин не было профессий, и все специальности и профессии назывались в мужском роде, для мужчин. Женщинам оставались уменьшительные, я считаю – полупрезрительные названия: курсистка, машинистка, медичка. И до сих пор мы старыми пережитками дышим, говорим: врач, геолог, инженер, агроном. Женщин-специалистов почти столько же, сколько мужчин, и получается языковая бессмыслица: агроном пошла в поле, врач сделала операцию, или приходится добавлять: женщина-врач, женщина-геолог, будто специалист второго сорта, что ли...
– А ведь занятно придумал, Кирилл Григорьевич! Мне в голову не приходило...
– Не я, а молодежь нас учит. У них верное чутье: называют геологиня, агрономиня, докториня, шофериня.
– Так и раньше называли, к примеру: врачиха, кондукторша...
– Это неправильно. Так исстари называли жен по специальности или чину их мужей. Вот и были мельничиха, кузнечиха, генеральша. Тоже отражается второстепенная роль женщины!
Старый горняк расплывался в улыбке.
– Геологиня – это как в старину княгиня!
– В точку попали, Иван Иванович! Княгиня, графиня, богиня, царица – это женщина сама по себе, ее собственное звание или титул. Почему, например, красавица учительница – это почтительное, а красотка – так... полегче словцо, с меньшим уважением!
– Как же тогда – крестьянка, гражданка?
– Опять правильно! Мы привыкли издавна к этому самому «ка», а в нем, точно жало скрытое, отмечается неполноценность женщины. Это ведь уменьшительная приставка. И женщины сами за тысячи лет привыкли... Разве вам так не покажется – прислушайтесь внимательно, как звучит уважительное – гражданин и уменьшительное – гражданка. А если правильно и с уважением, надо гражданиня или гражданица!
– Верно, бес его возьми! Чего же смотрят писатели или кто там со словами орудовать обязан? Выходит, что они о новом не думают, какие настоящие слова при коммунизме должны быть.
(Ефремов Иван. Юрта Ворона: Рассказ//Комсомольская правда. – 1959. – 27-29 мая)

URL записи

Я долго не могла сформулировать, что меня коробит в нынешних "режиссерках" и "авторках". Пожалуй, вот именно это. Слово "авторка" не добавляет уважения к женщине-автору, а, наоборот, уменьшает.

Внутренне я противлюсь современным феминитивам - не идее, а форме, в которой это делается. Нельзя лепить слова как попало, нужно чувствовать язык.

Упомянутые Ефремовым суффиксы -иня и -ица кажутся шагом в верном направлении, но и они не универсальны. "Гражданиня" звучит не менее странно чем "авторка". Впрочем, что "гражданин", что "гражданка" - слова неприятные и казенные.

Не отрицаю, что в современном языке (точнее, в современном обществе) потребность в феминитивах есть. Но лично я пока не знаю, как найти для них благозвучные формы. Возможно, в некоторых случаях лучше заимствовать иностранный суффикс. Когда-то в форумной игре, где я участвовала, девушек-пилотов называли пилотессами - наполовину в шутку, но это не резало глаз и слух.

Почему у нас с "лингвистическим равенством полов" хуже чем, допустим, в англоговорящем мире? Не в последнюю очередь потому, что языки очень разные. Русский язык богат на способы словообразования, но при этом консервативен. Он меняется медленно. Английский - наоборот. В нем мало способов создать новое слово, но слова в нем возникают быстро и быстро же приживаются.

Английский, помимо прочего, гораздо более гендерно-нейтрален. Не считая местоимений, в нем очень мало слов, прямо указывающих на пол человека. А сейчас становится еще меньше - вместо отдельных слов для мужской профессии и женской в нем появились общие, нейтральные слова. Так businessman и businesswoman превратились в businessperson, chairman - в chairperson, fireman - в firefighter. Опять же, суффиксы -or и -er в английском не воспринимаются как исключительно мужские, в отличие от русских -ор и -ер.

Примерно то же самое происходит в японском. Например, слово 看護婦 (kangofu) "медсестра", содержащее элемент "женщина", сменилось на нейтральное 看護師 (kangoshi).

Я не знаю, возможны ли в русском подобные нейтральные слова. Наверное, вряд ли. И английский, и японский лишены грамматического рода. Носителям этих языков сложно понять, почему "вилка" женского рода, а "нож" - мужского. У нас же это - неотъемлемая часть языка. Не называть же всех в среднем роде, чтобы никому не обидно было.

@темы: лингвистика

Комментарии
11.03.2019 в 12:18

Не называть же всех в среднем роде, чтобы никому не обидно было.
А мне кажется, было бы норм.
Зачем подчеркивать пол специалиста, когда к его работе он не имеет никакого отношения?
11.03.2019 в 12:22

- Куда ты идешь? Там ведь не горят огни! -А я зажгу свои...
Вот прям мои недавние размышления! Понимаю смысл феминитивов, правильно, но всегда чувствую какой то дискомфорт, когда "-как" присоединяют везде где только можно. Спасибо, теперь мне тоже понятно почему.

И на фоне этих вновь возникающих рассуждений, анализировала английский. Точнее те небольшие знания, что у меня есть. И я разницу гендерную только в официант и официантка увидела.
11.03.2019 в 12:47


помянутые Ефремовым суффиксы -иня и -ица кажутся шагом в верном направлении, но и они не универсальны. "Гражданиня" звучит не менее странно чем "авторка". Впрочем, что "гражданин", что "гражданка" - слова неприятные и казенные.


Лучше всего, возможно, было бы просто суффикс "а" добавлять: гражданин - граждана.
Всегда в таких случаях вспоминаю вариант из фантастического романа, который тамошний автор придумал: дракон женского пола - дракона. Официально.
11.03.2019 в 12:47

a woman's waving shadow
Интересное наблюдение о "-ка". Именно о том, что я ощущаю. Но при этом слово, например, "гинекологиня" мне тоже совершенно неблизко...
Вообще, я не чувствую себя второсортной от того, что профессия моя называется - юрист. Потому что профессия, в каком роде ни назови, имеет нейтральный посыл. Не для гендерности она, а для работы)
И если вдруг меня назовут юристкой/юристиней/юристицей, будет обидно именно от того, что человеку важно не качество моей работы, а моя физическая, скажем так, категория.
11.03.2019 в 13:02

Терпеть не могу героев! Вечно у них в ножнах чешется. (Г.Л. Олди)
феминитивы вводят не для того, чтобы перенести фокус внимания на пол работника с качества его работы, а наоборот) сделать женщин видимыми и поднять ценность их работы.
вот даже моя первая фраза звучит так, словно она о мужчинах (он, его). в логике нашего языка человек - это прежде всего мужчина. клиент, работник, человек, ребенок - это все мужчины, женщин словно и нет вовсе. задача феминитивов - показать важность и значимость женщин в труде, науке, политике, искусстве.

ведь конструкция "Юрист Петренко разводится с мужем" грамматически правильная, но звучит так, словно речь идет о паре геев)
или как я недавно встретила "Популярный блогер Лена Миро сказал..."

и да, мне суффиксы тоже не все нравятся, и жаль, что язык не позволяет гибкости. но посмотрим, к чему придет.
я бы начала с картинок в учебниках и детских книгах. чтобы не было, как в истории с маленькой девочкой, которая мечтала служить в пожарной части, но была уверена, что девочкам нельзя, ведь на картинках пожарные только мужчины. тогда в ответ на просьбу мамы девочки в соцсетях откликнулись женщины-пожарные со всего мира, прислали девочке свои фотографии и пожелания стать тем (той), кем она захочет.
11.03.2019 в 13:22

Терпеть не могу героев! Вечно у них в ножнах чешется. (Г.Л. Олди)
если кому-то действительно интересна тема феминитивов, то вот познавательное небольшое видео


11.03.2019 в 13:31

Llwynog_asur,
А мне кажется, было бы норм.
В таком случае, для всех профессий понадобятся новые слова с нейтральными окончаниями. К тому же, какими? Варианты мне пока не приходят в голову.

Mara_Cambaz, в общем-то, -ess - чуть ли не единственный женский суффикс в английском. Actor - actress, hunter - huntress, tiger - tigress.

Alassien, дракона - отличное слово. Но -а тоже не ко всем присоединишь. "Автор - автора" как-то не звучит.

ninita, профессия, в каком роде ни назови, имеет нейтральный посыл
Вот. Я, пожалуй, поняла, что еще меня в этом смущает. Я не ощущаю сильного гендерного маркера в словах "юрист" или "доктор", или других названиях профессий. А в феминитивах этот маркер прямо горит. И это, в большинстве случаев, создает ощущение не равенства, а еще большего разделения.
11.03.2019 в 13:51

Ириска, сделать женщин видимыми и поднять ценность их работы

Мне кажется, что это было бы лучше делать не средствами языка, а иными способами. Вот картинки в книгах - отличный пример.
А иначе... Есть, например, знаменитый русский математик Софья Ковалевская. Писать "знаменитая русская математичка" было бы просто оскорблением.

Вообще, мне самой интересно, к чему это придет. Я прекрасно понимаю, что это процесс закономерный. После долгого главенства мужчин в различных областях маятник пошел в другую сторону. Вместо одного перегиба возник другой перегиб. Остается ждать, пока устаканится, а пока всех будет колбасить. И язык тоже.
11.03.2019 в 14:13

(Ефремов Иван. Юрта Ворона: Рассказ//Комсомольская правда. – 1959. – 27-29 мая)

amhran, Ириска, этот же фрагмент есть в его романе "Лезвие бритвы". Книгу, мне кажется, читали многие.
11.03.2019 в 14:42

или как я недавно встретила "Популярный блогер Лена Миро сказал..." а я недавно встретила два перла Профессиональный танцор Лерман (а речь шла о женщине, как будто нельзя было написать профессиональная танцовщица) и прокурор станет мамой.
Первое - перевод сделанный мужиком, а второе - где-то уже изначально наше.
11.03.2019 в 15:14

Дивная тварь из дивного леса.
Что мы скажем на эту тему.
Как по нам, лучше бы официальные названия профессий оставили в покое: пусть определения "гинеколог" и "юрист" станут столь же нейтральными, как "старейшина", "убийца", "сирота" или "воевода". Никто ж из мужчин не чувствует себя странно, называясь старшиной? А в прежние времена - воеводой? Так почему женщинам должно жать подобное? Словом, мы за этот способ достижения половой нейтральности: юрист сказала, старшина приказал. ИМХО, вполне достаточно, а грамматика изменяется вслед за изменениями языка.
И в то же время мы за феминитивы с помощью всех использующихся суффиксов: они несут дополнительный смысловой слой. Врачиха - грубая-неприятная-немолодая; докторица - молодая-тонкая-вежливая. Актриса - важная персона; актёрка - неважная персона. Эльфийка - и эльфка. И так далее. Почему нет?)))

Мы, кстати, встречали название самки дракона - "драконица". Не знали, что оно "неофициальное".
12.03.2019 в 14:18

a woman's waving shadow
amhran, абсолютно солидарна)

Ириска, использование феминитивов - отчасти вопреки грамматике - мне напоминает старинную историю про бешеных немецких феминисток: в их языке эквивалент формулировки "говорят" звучит как "мужчина/человек говорит" (Man sagt), его феминистки потребовали заменить на "женщина говорит" (Frau sagt), причём не только для женщин, а для всех. а не проще ли чем поумнее выделиться, чтобы о Женщине говорили уважительнее?..
12.03.2019 в 14:25

Терпеть не могу героев! Вечно у них в ножнах чешется. (Г.Л. Олди)
ninita,
мне не напоминает. просто обращает внимание на проблему, на которую принято закрывать глаза. это лишь один из способов, и цель его вовсе не "поумнее выделиться".
12.03.2019 в 14:30

a woman's waving shadow
Ириска, мы о разных уровнях говорим, видимо. я - о том, что феминитивы (или акции с публичными рассказами про изнасилования, мизогинию и пр.) не только не решают проблему гендерного неравенства, а усугубляют её.
мне важно бороться с сексистскими шуточками коллег и зарплатным неравенством отдела кадров, а не с тем, что профессия моя в мужском роде.
12.03.2019 в 14:33

Терпеть не могу героев! Вечно у них в ножнах чешется. (Г.Л. Олди)
ninita,
каждая из нас борется на своем маленьком кусочке фронта. так, глядишь, и победим)
называть вещи своими именами - первый шаг в борьбе с плохими явлениями, если не обозначить "врага", то и бороться не с чем, так что тут все важно.
12.03.2019 в 14:37

a woman's waving shadow
Ириска, а не смещается ли фокус борьбы?..
борьба идёт за абсолютное равенство во всём, кроме биологических характеристик пола, а называние по именам приводит не к равенству, а объективации пола как не только физической категории.