11:29

Давно не писала о японском.
На самом деле, мне довольно сложно оценивать свой прогресс в нем. Я учу язык уже два года, но еще далеко не Intermediate. От силы, upper beginner. Хотя все же продвигаюсь вперед и действительно это чувствую.

Удивительно, как некоторые люди могут изучение языка перевести в цифры. "Я знаю 500 иероглифов", "я выучил 2000 слов". Интересно, они действительно ведут подсчет? Я понятия не имею, сколько я знаю иероглифов. Наверное, несколько сотен. Среди них есть те, которые я знаю свободно и даже могу написать от руки. Есть те, над которыми мне надо задуматься, чтобы вспомнить. Есть те, которые знаю визуально и помню их смысл, но не помню чтения.

Целенаправленно зубрить или ставить себе цель заучивать столько-то иероглифов в день у меня как-то не выходит. Я вообще не хочу зубрежки и не хочу, чтобы изучение языка превращалось в обязаловку (даже мной же созданную обязаловку).

По этой же причине не решаюсь на занятия с учителем, хотя периодически об этом думаю. Да, наверное, это было бы гораздо эффективнее - и, как минимум, была бы хоть какая-то разговорная практика. Но пока для меня это слишком большой стресс.

-----
Недавно нашла канал (Sambon Juku) японского преподавателя, который делает видео исключительно на японском - и я его вполне хорошо понимаю. Но он говорит очень четко и внятно. Обычную японскую речь в нормальном темпе я все еще понимаю с трудом.

-----
Из забавного: узнала, что красная икра по-японски называется ikura (от русского "икра"), а черная - kyabia (от английского "caviar").

-----
Откопала чрезвычайно полезный сайт furigana.info, где указаны чтения иероглифов, включая редкие и устаревшие варианты (с примерами и статистикой). Очень пригождается, когда имеешь дело с достаточно старым текстом (хотя бы написанным в начале 20 века). Сейчас читаю и параллельно слушаю "Десять ночей грез" Нацумэ Сосэки, и там полно слов, которые читаются или пишутся не так, как сейчас.

@темы: японский язык

Комментарии
23.03.2020 в 13:54

я никогда не понимал как читать иероглифы, но многие говорят, что их значение не хранится в самих буквах-литерах (как например англ.яз, русс, нем и т.д) а именно в своём изображении. это удивительно, ведь нужно соблюдать интонацию и от одного слова может измениться вид иероглифа.