То, что у разных народов есть похожие сказки и мифы - это не новость. Но где я совсем не ожидала найти параллели, так это между ирландцами и японцами. Есть одна ирландская сказка - о горбуне, которому помогли фэйри. Мне она впервые встретилась у Йейтса под названием "The Legend of Knockgrafton".
Если очень кратко, то сюжет таков. Жил-был человек с горбом на спине. Однажды он шел по лесу и услышал как фэйри поют песню, но не знают, как ее закончить. Он выбрал подходящий момент и допел окончание. Фэйри обрадовались и в награду избавили его от горба. Он возвращается в свою деревню, об этой истории узнаёт другой горбун и решает проделать то же самое. Идет в лес, слышит, как фэйри поют песню, встревает невпопад и все портит. Фэйри гневаются и лепят ему на спину второй горб.
И вот на днях мне попадается японская сказка. По-русски она называется "Как черти старика вылечили" (есть в книге "Японские сказки" 1992 года, плюс вольный ее пересказ можно найти у Осаму Дадзая).
В ней происходит практически то же самое. У старика была на щеке большая шишка. Однажды он пошел в лес, увидел там танцующих чертей и пустился вместе с ними в пляс. Им понравилось, и они "в залог" забрали у него шишку (почему-то решив, что для старика это большая ценность), чтобы он вернулся на следующий день. Он приходит в свою деревню, обо всем этом узнаёт другой человек с шишкой на лице и тоже идет в лес. Танцует с чертями, но делает это так плохо, что черти приходят в ужас, лепят ему вторую шишку и прогоняют прочь.
Полные тексты сказок:
Ирландская: teremok.in/narodn_skazki/Sbornik/irlandskie/kol...
Японская: papinsait.ru/skazki/kak-cherti-starika-vylechil...
Очень интересно, как у таких культурно и географически далеких народов появились такие похожие истории. Я, правда, не знаю, насколько японская сказка старинна, и не был ли этот мотив занесен уже из Европы.
Если очень кратко, то сюжет таков. Жил-был человек с горбом на спине. Однажды он шел по лесу и услышал как фэйри поют песню, но не знают, как ее закончить. Он выбрал подходящий момент и допел окончание. Фэйри обрадовались и в награду избавили его от горба. Он возвращается в свою деревню, об этой истории узнаёт другой горбун и решает проделать то же самое. Идет в лес, слышит, как фэйри поют песню, встревает невпопад и все портит. Фэйри гневаются и лепят ему на спину второй горб.
И вот на днях мне попадается японская сказка. По-русски она называется "Как черти старика вылечили" (есть в книге "Японские сказки" 1992 года, плюс вольный ее пересказ можно найти у Осаму Дадзая).
В ней происходит практически то же самое. У старика была на щеке большая шишка. Однажды он пошел в лес, увидел там танцующих чертей и пустился вместе с ними в пляс. Им понравилось, и они "в залог" забрали у него шишку (почему-то решив, что для старика это большая ценность), чтобы он вернулся на следующий день. Он приходит в свою деревню, обо всем этом узнаёт другой человек с шишкой на лице и тоже идет в лес. Танцует с чертями, но делает это так плохо, что черти приходят в ужас, лепят ему вторую шишку и прогоняют прочь.
Полные тексты сказок:
Ирландская: teremok.in/narodn_skazki/Sbornik/irlandskie/kol...
Японская: papinsait.ru/skazki/kak-cherti-starika-vylechil...
Очень интересно, как у таких культурно и географически далеких народов появились такие похожие истории. Я, правда, не знаю, насколько японская сказка старинна, и не был ли этот мотив занесен уже из Европы.